正直、地震とか来ないかな~なんて不謹慎なことを
考えちゃう・・・。そんな暑さ。
なんか今日、友達と約束あったり電気専門店行ってみたいなぁ
なんて思ってたんですけどねぇ~~
(υ´Д`)アツー
部屋にクーラー無いと死にます。確実です。
たぶん、キンラバイト仕様でも爆発してしまう。
さて、そんなわけで部屋にこもっていた俺・・・。
別に書く記事ないので貼っておこうかな・・・?
と、自暴自棄になってしまいまして。
コピペ万歳!!\(^o^)/
さて!
英語の勉強したい人は!
続きをみてくれ!(勉強になります)
Let's study Englishu !
英語練習。
シャア・アズナーブル(Char Aznable)
■「当たらなければどうということはない。」
→ Who cares as long as the pilot doesn't hit us.
■「見せて貰おうか!連邦軍のモビルスーツの性能とやらを! 」
→Let's just see. Let's test the reaction time of your brand new mobile suit.
■「戦いとはいつも二手三手先を考えて行うものだ。」
→ In war, to keep the upper hand, you have to think two or three moves ahead of the enemy.
■「モビルスーツの性能の違いが戦力の決定的差でないことを教えてやるっ! 」
→I'm gonna teach you that your mobile suite has it's limit my friend, when it goes up against Red Comet!(Just watch me.)
■「えええいっ!連邦軍のモビル・スーツは化け物かッ!? 」
→I have to admit, I've never seen a mobile suit before that can withstand the beating I'm giving it.
■「認めたくないものだな!自分自身の若さ故の過ちというものを!」
→Nobody ever likes to admit, to mistakes due to his own youth, (but I guess this time I have no choice.)
■「戦いは非情だ」
→War is a hard business.
■「坊やだからさ…」
→Because he was a spoiled blood.
■「君はいい友人だったが君のお父上がいけないのだよ!」
→You indeed are very good friend to me. Don't take it personally. You can thank your father for this.
■「ガルマ 私の手向けだ!姉上と仲良く暮らすがいい・・」
→Garma, I'm sending your sister to join you. Consider this my farewell present.
■「ララァッ!奴との戯れ言はやめろ!」
→Lalah, stop playing around him!
ちなみに、向こうではシャアのようなキャラの事を”A Char”というそうです。語源はZガンダムにてハヤトがカイから貰った手紙の下手な英語"Captain Quattro, he is a CHAR"だそうです。
残念な感じは分かるけど面と向かって言われるとうん、まあ、悪かったな!
お次は主人公いっきまーす。※写真はイメージです。
■「人間よりモビルスーツのほうが大事なんですか?」
→Are mobile suits more important than human beings?これが…戦い」
■「殴ったね…親父にもぶたれたことないのにっ!」
→You got no right. Not even my own father hit me before
■「僕が・・・一番・・・ガンダムを・・・上手く使えるんだ・・・一番・・・一番上手く使えるんだーーーーーー!!」
→It's true...I know it...I'm the best pilot around here for, for Gundam. It's true...I am the best!
■「アムロ、いっきまーす」
→Amuro,launch.
■「シャア!覚悟!! 」
→Char, this is it!
■「悔しいけど僕は…男なんだよ… 」
→It's tough but... I guess I'm a man after all.
■「ごめんよ…まだボクには帰れる所があるんだ…こんなに嬉しいことはない…分かってくれるよね?…ララァにはいつでも逢いに行けるから… 」
→Sorry, Lalah. I still do have a place to go home to.Nothing could make me happier. I'm sure you understand.We can be together anytime we want, Lalah.
ランバ・ラル(Ramba Ral)
■「いい目をしているな」
→ You got the eyes of a soldier.
■「ザクとは違うのだよ、ザクとは!」
→This is no Zaku,boy! No Zaku.
■「ランバ・ラル…戦いの中で戦いを忘れた。」
→ In the middle of the fight, Ramba Ral forgot the fight.
■「君たちは立派に戦って来た…だが戦士の定めというものが…どういうものかよく見ておくのだな。」
→You have fought splendidly. But now, you will see the ultimate fate that waits true warriors.
後は翻訳。
続いてザビ家の人々。
ガルマ・ザビ(Garma Zabi)
■「謀ったなッ!? シャア!」
→Char you, you double cross me Char!!
■「ジオン公国に栄光あれえぇぇ!」
→Glory to the nation of Zeooon!
キシリア・ザビ(Kycillia Zabi)
■「意外と兄上も甘いようで…」
→ You aren't this naive, my dear brother.
■「赤い彗星も地に落ちたな。」
→He no longer lives up to the name of Red Comet.
ギレン・ザビ(Gihren Zabi)
■「私の弟、諸君の愛したガルマは死んだ。何故だ!」
→My younger brother, Garma Zabi who was beloved by you all, is dead! Why?
■「あえて言おう!カスであると!」
→In other words, what remains on there is little more than debris.
■「圧倒的じゃないか・・・・わが軍は」
→Our force is too overwhelming. They are doomed.
まだまだ続きます。
セイラ・マス(Sayla Mass)
■「エリートでいらっしゃったのね 」
→A member of the earth born elite?
■「それでも、男ですか?軟弱者!!」
→Cowards like you who are only looking out for themselves should be left here on Side 7.
ブライト・ノア(Bright Noah)
■「 それが甘ったれなんだ! 殴られもせずに一人前になったやつが、どこにいるものか。」
→I've got no more time for you! You need to do some growing up fast if you wanna survive this thing.
■「なにやってんの!」
→What's going on!
カイ・シデン(Kai shiden)
■「オっ、オレだってっ…オレだってぇぇぇ!」
→I'll get you guy. I'll get you!!
ララァ・スン(Lalah Sune)
■「ああ…アムロ…刻が見える…」
→Oh, Amuro, I can see time itself.
あえて言おう!おれはコピペが大好きだ!
(元サイトは探らないでください。)